Das zweite Buch Samuel

Kapitel 23

1 Dies sind die letzten314 Worte1697 Davids1732: Es sprach5002 David1732, der Sohn1121 Isais3448; es sprach5002 der Mann1397, der versichert ist6965 von dem Messias des Gottes430 Jakobs3290, lieblich5273 mit Psalmen2158 Israels3478.

2 Der Geist7307 des HErrn3068 hat1696 durch mich geredet, und seine Rede4405 ist durch meine Zunge3956 geschehen.

3 Es hat1696 der GOtt430 Israels3478 zu mir gesprochen559; der Hort6697 Israels3478 hat geredet, der gerechte6662 Herrscher4910 unter den Menschen120, der Herrscher4910 in der Furcht3374 Gottes430.

4 Und wie das Licht216 des Morgens1242, wenn die Sonne8121 aufgehet des Morgens1242 ohne3808 Wolken5645, da vom Glanz5051 nach dem Regen4306 das Gras1877 aus der Erde776 wächst.

5 Denn mein Haus1004 ist nicht2656 also bei GOtt410; denn er hat mir einen Bund1285 gesetzt7760, der ewig5769, und alles wohl geordnet6186 und gehalten8104 wird. Denn all mein Heil3468 und Tun ist, daß nichts wächst.

6 Aber Belial sind allesamt wie die ausgeworfenen5074 Disteln6975, die man nicht mit Händen3027 fassen kann3947;

7 sondern wer sie angreifen soll, muß Eisen1270 und376 Spießstangen in der Hand haben5060; und6086 werden4390 mit Feuer784 verbrannt8313 werden8313 in der Wohnung.

8 Dies sind die3427 Namen8034 der Helden1368 Davids1732: Jasabeam, der Sohn Hachmonis8461, der Vornehmste7218 unter dreien; er hub seinen Spieß auf und3967 schlug2491 achthundert8083 auf einmal259.

9 Nach310 ihm war Eleasar499, der Sohn1121 Dodos1734, des Sohns Ahohis266, unter den dreien7969 Helden mit David1732. Da sie Hohn2778 sprachen den Philistern und6430 daselbst versammelt622 waren5927 zum Streit4421, und376 die Männer1368 Israels3478 hinaufzogen,

10 da7725 stund er3027 und310 schlug5221 die Philister6430, bis daß3588 seine Hand3027 müde3021 am Schwert2719 erstarrete. Und der HErr3068 gab ein groß1419 Heil8668 zu6213 der Zeit3117, daß das Volk5971 umwandte ihm6965 nach1692, zu rauben6584.

11 Nach310 ihm war Samma8048, der Sohn1121 Agas, des Harariters2043. Da die Philister6430 sich versammelten622 in eine Rotte2416, und6430 war daselbst ein Stück2513 Ackers7704 voll4392 Linsen5742, und das Volk5971 floh5127 vor6440 den Philistern,

12 da trat3320 er mitten8432 auf das Stück2513 und3068 errettete5337 es und6213 schlug5221 die Philister6430; und GOtt gab ein groß1419 Heil8668.

13 Und diese drei7969 Vornehmsten7218 unter dreißigen7970 kamen935 hinab3381 in der Ernte7105 zu David1732 in der Höhle4631 Adullam5725, und die Rotte2416 der Philister6430 lag2583 im Grunde6010 Rephaim7497.

14 David1732 aber war dazumal in der Burg4686; aber der Philister6430 Volk lag zu4673 Bethlehem1035.

15 Und David1732 ward lüstern183 und sprach559: Wer will mir zu trinken8248 holen des Wassers4325 aus dem Brunnen953 zu Bethlehem1035 unter dem Tor8179?

16 Da rissen die drei7969 Helden1368 ins Lager4264 der Philister6430 und schöpfeten des Wassers4325 aus dem Brunnen953 zu Bethlehem1035 unter dem Tor8179; und trugen‘s5375 und brachten‘s935 David1732. Aber er wollte14 es nicht trinken8354, sondern goß5258 es dem HErrn3068

17 und sprach559: Das lasse der HErr3068 ferne von mir2486 sein, daß ich das tue6213! Ist‘s nicht das Blut1818 der Männer582, die ihr Leben5315 gewagt haben und dahingegangen sind1980? Und wollte14 es nicht trinken8354. Das taten6213 die drei7969 Helden1368.

18 Abisai52, Joabs3097 Bruder251, der8034 Sohn1121 Zerujas, war auch ein Vornehmster7218 unter dreien7969. Er hub seinen Spieß2595 auf5782 und3967 schlug2491 dreihundert7969; und war auch berühmt unter dreien

19 und der Herrlichste3513 unter dreien7969 und war ihr Oberster8269; aber er kam935 nicht bis an die drei7969.

20 Und1121 Benaja1141, der Sohn1121 Jojadas3077, des Sohns Ishails, von großen7227 Taten2428, von Kabzeel6909. Der schlug5221 zween Löwen738 der Moabiter4124; und376 ging hinab3381 und6467 schlug5221 einen Löwen im8432 Brunnen953 zur Schneezeit3117.

21 Und4758 schlug5221 auch einen ägyptischen4713 greulichen Mann376, der hatte2026 einen Spieß2595 in seiner Hand3027. Er aber ging zu ihm hinab3381 mit einem Stecken7626 und riß1497 dem Ägypter4713 den Spieß2595 aus der Hand3027 und erwürgete ihn mit seinem eigenen Spieß2595.

22 Das tat6213 Benaja1141, der Sohn1121 Jojadas3077; und war berühmt unter den8034 dreien7969 Helden1368

23 und herrlicher denn die dreißig7970; aber er7760 kam935 nicht bis an die drei7969. Und David1732 machte3513 ihn zum heimlichen Rat4928.

24 Asahel6214, der Bruder251 Joabs3097, ist unter den dreißigen7970. Elhanan445, der Sohn1121 Dodos1734, zu Bethlehem1035.

25 Samma8048, der Haraditer. Elika470, der Haraditer.

26 Helez2503, der Paltiter6407. Ira5896, der Sohn1121 Ikes, des Thekoiters8621.

27 Abieser44, der Anthothiter. Mebunai, der Husathiter2843.

28 Zalmon6756, der Ahohiter266. Maherai4121, der Netophathiter5200.

29 Heleb2460, der Sohn1121 Baenas, der Netophathiter5200. Ithai, der Sohn1121 Ribais7380, von Gibea1390 der Kinder1121 Benjamin1144.

30 Benaja1141, der Pirgathoniter. Hidai, von den Bächen5158 Gaas1608.

31 Abialbon, der Arbathiter6164. Asmaveth5820, der Barhumiter1273.

32 Eljaheba, der Saalboniter8170. Die Kinder1121 Jasen3464 und Jonathan3083.

33 Samma8048, der Harariter2043. Ahiam279, der Sohn1121 Sarars8325, der Harariter2043.

34 Eliphelet467, der Sohn1121 Ahasbais308, des Sohns Maechathis. Eliam463, der Sohn Ahitophels, des Giloniters.

35 Hezrai2695, der Karmeliter3761 Paerai6474, der Arbiter701.

36 Jegeal, der Sohn1121 Nathans5416 von Zoba6678. Bani1137, der Gaditer1425.

37 Zelek6768, der Ammoniter5984. Naharai5171, der Beerothiter886, der Waffenträger5375 Joabs3097, des Sohns Zerujas.

38 Ira5896, der Jethriter3505. Gareb1619, der Jethriter3505.

39 Uria223, der Hethiter2850. Derer ist allesamt siebenunddreißig7651.

2 Samuel

Chapter 23

1 NOW these are the last words of David. David the son of Jesse, the anointed one whose rule has been established, the one whom the God of Jacob has made the sweet psalmist of Israel said,

2 The Spirit of the LORD spoke by me and his word is upon my tongue.

3 The God of Israel said, the Mighty One of Israel spoke to me: He who governs men must be righteous, ruling over those who revere God.

4 He is like the light of the morning when the sun rises, even a morning without clouds, before dawn, a morning free from rain which makes the grass to spring up.

5 Is not my house so with God? For he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things and sure; for it is he who fulfils all my desire and all my decrees.

6 But the ungodly are all like hard thorns, for they cannot be gathered with hands;

7 But when a man comes near them, he gathers them with the handle of an axe and with iron; and they are utterly burned with fire in the same place.

8 These are the names of the mighty men whom David had: seated in the first seat, in the third rank, his name was Gadho, a man who went down and slew eight hundred men in one hour.

9 Next to him was Eleazar, the cousin of Gadho, who went down with David and three other men when the Philistines defied them and were gathered there to battle; and when the men of Israel withdrew,

10 He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave to his sword; and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned with him only to strip the slain.

11 And next to him was Shammah, the son of Agee, from the king's mountain. When the Philistines were gathered together to plunder cattle where there was a piece of ground full of lentils and the people fled from the Philistines,

12 He stood in the midst of the field and delivered the cattle and slew the Philistines; and the LORD wrought a great victory by his hand.

13 And three of the valiant men went down and came to David in the harvest time to the cave of Arlam; and the Philistines' cattle were grazing in the Plain of Giants.

14 And David was then staying in the stronghold, and the princes of the Philistines were encamped in Bethlehem.

15 And David longed for water and said, O that one would give me a drink of water from the great well which is in the city of Beth-lehem!

16 So the three valiant men broke through the camp of the Philistines and drew water out of the great well which is in the city of Beth-lehem, and took it and brought it to David; but he would not drink of it, but poured it out before the LORD.

17 And he said, Far be it from me, on account of the LORD, that I should do this; because these men went at the risk of their lives. Therefore he would not drink it. These things did these three valiant men.

18 And Abishai, the brother of Joab, the son of Zoriah, was chief of thirty men. And he lifted up his spear against three hundred and slew them.

19 And he was honored above the thirty men; therefore he became their chief and performed heroic deeds equal to thirty men.

20 And Benaiah the son of Jehoiada was a mighty man of Kabzeel who had performed good acts; he slew two mighty men of Moab and went down also and slew a lion in the midst of a forest in time of snow;

21 And he slew an Egyptian, a handsome man; and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down against him with a staff, and seized the spear out of the Egyptian's hand and slew him with his own spear.

22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he was renowned among the thirty men.

23 He performed heroic deeds equal to thirty men. And David set him over his guard.

24 Ashael, the brother of Joab, was one of the thirty;

25 Also Shammah of the king's mountain,

26 And Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,

27 Abiezer the Anethothite, Mebunai the Hushathite,

28 Zalmon of the mount House, Mahar of Netophath,

29 Heleb the son of Baana a Netophathite, Ittai the son of Ribai of Ramtha of the children of Benjamin,

30 Benaiah the son of Pirathon of Gibeah, Hiddai of the Brooks of Gaash,

31 Abi the son of Abialemon the Gileadite, Arboth of Horim,

32 Alhana the Shaalbonite, Jonathan of the house of Nashor,

33 Shammah of the mount of Olives, Ahiam the son of Ashdad of Edri,

34 Eliphelet the son of Ahasbai the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,

35 Hezrai the Carmelite, Gadai the Arbite,

36 Negael the son of Nathan of Zobah, Baana the Gadite,

37 Zelek the Ammonite, Nahari the Beerothite, the armorbearer of Joab the son of Zoriah,

38 Hira the Ithrite, Arab of Lachish.

39 And Uriah the Hittite: the servants of David were thirty-seven in all.

Das zweite Buch Samuel

Kapitel 23

2 Samuel

Chapter 23

1 Dies sind die letzten314 Worte1697 Davids1732: Es sprach5002 David1732, der Sohn1121 Isais3448; es sprach5002 der Mann1397, der versichert ist6965 von dem Messias des Gottes430 Jakobs3290, lieblich5273 mit Psalmen2158 Israels3478.

1 NOW these are the last words of David. David the son of Jesse, the anointed one whose rule has been established, the one whom the God of Jacob has made the sweet psalmist of Israel said,

2 Der Geist7307 des HErrn3068 hat1696 durch mich geredet, und seine Rede4405 ist durch meine Zunge3956 geschehen.

2 The Spirit of the LORD spoke by me and his word is upon my tongue.

3 Es hat1696 der GOtt430 Israels3478 zu mir gesprochen559; der Hort6697 Israels3478 hat geredet, der gerechte6662 Herrscher4910 unter den Menschen120, der Herrscher4910 in der Furcht3374 Gottes430.

3 The God of Israel said, the Mighty One of Israel spoke to me: He who governs men must be righteous, ruling over those who revere God.

4 Und wie das Licht216 des Morgens1242, wenn die Sonne8121 aufgehet des Morgens1242 ohne3808 Wolken5645, da vom Glanz5051 nach dem Regen4306 das Gras1877 aus der Erde776 wächst.

4 He is like the light of the morning when the sun rises, even a morning without clouds, before dawn, a morning free from rain which makes the grass to spring up.

5 Denn mein Haus1004 ist nicht2656 also bei GOtt410; denn er hat mir einen Bund1285 gesetzt7760, der ewig5769, und alles wohl geordnet6186 und gehalten8104 wird. Denn all mein Heil3468 und Tun ist, daß nichts wächst.

5 Is not my house so with God? For he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things and sure; for it is he who fulfils all my desire and all my decrees.

6 Aber Belial sind allesamt wie die ausgeworfenen5074 Disteln6975, die man nicht mit Händen3027 fassen kann3947;

6 But the ungodly are all like hard thorns, for they cannot be gathered with hands;

7 sondern wer sie angreifen soll, muß Eisen1270 und376 Spießstangen in der Hand haben5060; und6086 werden4390 mit Feuer784 verbrannt8313 werden8313 in der Wohnung.

7 But when a man comes near them, he gathers them with the handle of an axe and with iron; and they are utterly burned with fire in the same place.

8 Dies sind die3427 Namen8034 der Helden1368 Davids1732: Jasabeam, der Sohn Hachmonis8461, der Vornehmste7218 unter dreien; er hub seinen Spieß auf und3967 schlug2491 achthundert8083 auf einmal259.

8 These are the names of the mighty men whom David had: seated in the first seat, in the third rank, his name was Gadho, a man who went down and slew eight hundred men in one hour.

9 Nach310 ihm war Eleasar499, der Sohn1121 Dodos1734, des Sohns Ahohis266, unter den dreien7969 Helden mit David1732. Da sie Hohn2778 sprachen den Philistern und6430 daselbst versammelt622 waren5927 zum Streit4421, und376 die Männer1368 Israels3478 hinaufzogen,

9 Next to him was Eleazar, the cousin of Gadho, who went down with David and three other men when the Philistines defied them and were gathered there to battle; and when the men of Israel withdrew,

10 da7725 stund er3027 und310 schlug5221 die Philister6430, bis daß3588 seine Hand3027 müde3021 am Schwert2719 erstarrete. Und der HErr3068 gab ein groß1419 Heil8668 zu6213 der Zeit3117, daß das Volk5971 umwandte ihm6965 nach1692, zu rauben6584.

10 He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave to his sword; and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned with him only to strip the slain.

11 Nach310 ihm war Samma8048, der Sohn1121 Agas, des Harariters2043. Da die Philister6430 sich versammelten622 in eine Rotte2416, und6430 war daselbst ein Stück2513 Ackers7704 voll4392 Linsen5742, und das Volk5971 floh5127 vor6440 den Philistern,

11 And next to him was Shammah, the son of Agee, from the king's mountain. When the Philistines were gathered together to plunder cattle where there was a piece of ground full of lentils and the people fled from the Philistines,

12 da trat3320 er mitten8432 auf das Stück2513 und3068 errettete5337 es und6213 schlug5221 die Philister6430; und GOtt gab ein groß1419 Heil8668.

12 He stood in the midst of the field and delivered the cattle and slew the Philistines; and the LORD wrought a great victory by his hand.

13 Und diese drei7969 Vornehmsten7218 unter dreißigen7970 kamen935 hinab3381 in der Ernte7105 zu David1732 in der Höhle4631 Adullam5725, und die Rotte2416 der Philister6430 lag2583 im Grunde6010 Rephaim7497.

13 And three of the valiant men went down and came to David in the harvest time to the cave of Arlam; and the Philistines' cattle were grazing in the Plain of Giants.

14 David1732 aber war dazumal in der Burg4686; aber der Philister6430 Volk lag zu4673 Bethlehem1035.

14 And David was then staying in the stronghold, and the princes of the Philistines were encamped in Bethlehem.

15 Und David1732 ward lüstern183 und sprach559: Wer will mir zu trinken8248 holen des Wassers4325 aus dem Brunnen953 zu Bethlehem1035 unter dem Tor8179?

15 And David longed for water and said, O that one would give me a drink of water from the great well which is in the city of Beth-lehem!

16 Da rissen die drei7969 Helden1368 ins Lager4264 der Philister6430 und schöpfeten des Wassers4325 aus dem Brunnen953 zu Bethlehem1035 unter dem Tor8179; und trugen‘s5375 und brachten‘s935 David1732. Aber er wollte14 es nicht trinken8354, sondern goß5258 es dem HErrn3068

16 So the three valiant men broke through the camp of the Philistines and drew water out of the great well which is in the city of Beth-lehem, and took it and brought it to David; but he would not drink of it, but poured it out before the LORD.

17 und sprach559: Das lasse der HErr3068 ferne von mir2486 sein, daß ich das tue6213! Ist‘s nicht das Blut1818 der Männer582, die ihr Leben5315 gewagt haben und dahingegangen sind1980? Und wollte14 es nicht trinken8354. Das taten6213 die drei7969 Helden1368.

17 And he said, Far be it from me, on account of the LORD, that I should do this; because these men went at the risk of their lives. Therefore he would not drink it. These things did these three valiant men.

18 Abisai52, Joabs3097 Bruder251, der8034 Sohn1121 Zerujas, war auch ein Vornehmster7218 unter dreien7969. Er hub seinen Spieß2595 auf5782 und3967 schlug2491 dreihundert7969; und war auch berühmt unter dreien

18 And Abishai, the brother of Joab, the son of Zoriah, was chief of thirty men. And he lifted up his spear against three hundred and slew them.

19 und der Herrlichste3513 unter dreien7969 und war ihr Oberster8269; aber er kam935 nicht bis an die drei7969.

19 And he was honored above the thirty men; therefore he became their chief and performed heroic deeds equal to thirty men.

20 Und1121 Benaja1141, der Sohn1121 Jojadas3077, des Sohns Ishails, von großen7227 Taten2428, von Kabzeel6909. Der schlug5221 zween Löwen738 der Moabiter4124; und376 ging hinab3381 und6467 schlug5221 einen Löwen im8432 Brunnen953 zur Schneezeit3117.

20 And Benaiah the son of Jehoiada was a mighty man of Kabzeel who had performed good acts; he slew two mighty men of Moab and went down also and slew a lion in the midst of a forest in time of snow;

21 Und4758 schlug5221 auch einen ägyptischen4713 greulichen Mann376, der hatte2026 einen Spieß2595 in seiner Hand3027. Er aber ging zu ihm hinab3381 mit einem Stecken7626 und riß1497 dem Ägypter4713 den Spieß2595 aus der Hand3027 und erwürgete ihn mit seinem eigenen Spieß2595.

21 And he slew an Egyptian, a handsome man; and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down against him with a staff, and seized the spear out of the Egyptian's hand and slew him with his own spear.

22 Das tat6213 Benaja1141, der Sohn1121 Jojadas3077; und war berühmt unter den8034 dreien7969 Helden1368

22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he was renowned among the thirty men.

23 und herrlicher denn die dreißig7970; aber er7760 kam935 nicht bis an die drei7969. Und David1732 machte3513 ihn zum heimlichen Rat4928.

23 He performed heroic deeds equal to thirty men. And David set him over his guard.

24 Asahel6214, der Bruder251 Joabs3097, ist unter den dreißigen7970. Elhanan445, der Sohn1121 Dodos1734, zu Bethlehem1035.

24 Ashael, the brother of Joab, was one of the thirty;

25 Samma8048, der Haraditer. Elika470, der Haraditer.

25 Also Shammah of the king's mountain,

26 Helez2503, der Paltiter6407. Ira5896, der Sohn1121 Ikes, des Thekoiters8621.

26 And Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,

27 Abieser44, der Anthothiter. Mebunai, der Husathiter2843.

27 Abiezer the Anethothite, Mebunai the Hushathite,

28 Zalmon6756, der Ahohiter266. Maherai4121, der Netophathiter5200.

28 Zalmon of the mount House, Mahar of Netophath,

29 Heleb2460, der Sohn1121 Baenas, der Netophathiter5200. Ithai, der Sohn1121 Ribais7380, von Gibea1390 der Kinder1121 Benjamin1144.

29 Heleb the son of Baana a Netophathite, Ittai the son of Ribai of Ramtha of the children of Benjamin,

30 Benaja1141, der Pirgathoniter. Hidai, von den Bächen5158 Gaas1608.

30 Benaiah the son of Pirathon of Gibeah, Hiddai of the Brooks of Gaash,

31 Abialbon, der Arbathiter6164. Asmaveth5820, der Barhumiter1273.

31 Abi the son of Abialemon the Gileadite, Arboth of Horim,

32 Eljaheba, der Saalboniter8170. Die Kinder1121 Jasen3464 und Jonathan3083.

32 Alhana the Shaalbonite, Jonathan of the house of Nashor,

33 Samma8048, der Harariter2043. Ahiam279, der Sohn1121 Sarars8325, der Harariter2043.

33 Shammah of the mount of Olives, Ahiam the son of Ashdad of Edri,

34 Eliphelet467, der Sohn1121 Ahasbais308, des Sohns Maechathis. Eliam463, der Sohn Ahitophels, des Giloniters.

34 Eliphelet the son of Ahasbai the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,

35 Hezrai2695, der Karmeliter3761 Paerai6474, der Arbiter701.

35 Hezrai the Carmelite, Gadai the Arbite,

36 Jegeal, der Sohn1121 Nathans5416 von Zoba6678. Bani1137, der Gaditer1425.

36 Negael the son of Nathan of Zobah, Baana the Gadite,

37 Zelek6768, der Ammoniter5984. Naharai5171, der Beerothiter886, der Waffenträger5375 Joabs3097, des Sohns Zerujas.

37 Zelek the Ammonite, Nahari the Beerothite, the armorbearer of Joab the son of Zoriah,

38 Ira5896, der Jethriter3505. Gareb1619, der Jethriter3505.

38 Hira the Ithrite, Arab of Lachish.

39 Uria223, der Hethiter2850. Derer ist allesamt siebenunddreißig7651.

39 And Uriah the Hittite: the servants of David were thirty-seven in all.